ローラン・バルデンヌ & 淡水虎(feat. ベルトラン・ブラン)「鳥」
曲:ローラン・バルデンヌ
詞:ベルトラン・ブラン
From album "HYMNE AU SOLEIL"
(Heavenly Sweetness 2022年1月28日リリース)
ローラン・バルデンヌ(1975年生)は、ブルターニュ地方の内陸部イル・エ・ヴィレーヌ県のフージェール出身のサキソフォニスト(キーボディスト/作曲家)であり、2000年代にエレクトロ・ロックの5人組ポニ・ワックス(Poni Hoax)のリーダーだった。その他、サキソフォニストのトマ・ド・プールクリーのプロジェクト(セクステット) スーパーソニック(Supersonic)の一員としてサン・ラートリビュートアルバム"PLAY SUN RA"(2014年度ヴィクトワール賞ジャズアルバム)を発表、また2018年、独特の個性ある歌手/女優カメリア・ジョルダナとのデュオプロジェクトLOSTとしてアルバム"LOST"(2019年度ヴィクトワール賞ワールドミュージック!)も。こういうロック、ジャズ/フリージャズ、ポップ/ヴァリエテのオールラウンド・ミュージシャンであるが、本領は"グルーヴ”なのだ、と2019年に結成したクインテットがティグル・ドー・ドゥース(TIGRE D'EAU DOUCE =淡水の虎)、同年発表のファーストアルバム『マーヴィン(Marvin)』から、そのオーガニックでエアリアルなソウル・グルーヴ(自分で書いててよくわからない)が高い評価を受けているのだった。まあ、今日びフランスで一番"スムーズ”な音を出すサキソフォニストということです。
この曲"Oiseau"の入った最新アルバム"HYMNE AU SOLEIL (太陽讃歌 →写真)はティグル・ドー・ドゥース3枚目で2022年1月末にリリースされた。
この曲でフィーチャリング・ヴォーカリストとして起用され、作詞も担当した才人ベルトラン・ブランに関しては、(ちょっと時間が経っているが)当ブログで2015年のアルバム『ウォーラー岬(Cap Waller)』の紹介記事があり、かなり詳しく書いてあるので参照してください。また2021年ベルトラン・ブランが映画俳優としても注目されるようになったラリウー兄弟監督のミュージカル映画『トラララ』についても記事あるのでこちらもご参照を。
この歌は2022年2月頃からわが最愛のラジオFIPでよくかかるようになり、私的にはコロナ禍時代からウクライナへの戦争へと状況が加速度的に悪化した頃に耳に響いた音楽として記憶されることになろう。寓話的な鳥になりたかった蛇の嘆き節で、何もできない地上に這いつくばることを余儀なくされているヘビ(われわれ)は、下手くそな鳥のさえずりのまねごとだけはできるのですよ。ローラン・バルデンヌの哀愁のサックス、ベルトラン・ブランのクイクイクイにあらがいようもなく切なくなってしまう私であった。
Si j'étais un oiseau もしも僕が鳥になれたら
Je
survolerais les villes 町の上を飛ぶよ
Je survolerais la campagne 田舎の上も
Les parkings 駐車場の上
D'autres parkings また別の駐車場
Des monuments (oh yeah) 遺跡(ああ、いいねぇ)
Des chantiers (oh yeah) 工事現場(ああ、いいねぇ)
Je survolerais des chantiers (oh yeah) 工事現場の上を飛ぶよ(ああ、いいねぇ)
Si j'étais un oiseau 鳥になれたらいいね
Même un tout petit ちっちゃい鳥でいいんだ
Je survolerais le pays 国中を飛び回るよ
Avec le vent 風と一緒に
Avec les nuages 雲と一緒に
Avec les avions de chasse 戦闘機と一緒に
Les avions de chasse 戦闘機
Les avions de ligne 路線旅客機
Je survolerais les vignes (oh yeah) ぶどう畑の上を飛ぶよ(ああ、いいねぇ)
Je mangerais les raisins (oh yeah) ぶどうを食べるよ(ああ、いいねぇ)
Je chierais les pépins (oh yeah) タネをうんこで出すよ(ああ、いいねぇ)
Le long des cours d'eau 水路にうんこ垂らしながら飛ぶよ
Si j'étais un oiseau 鳥になれたらいいね
Si j'étais un oiseau 鳥になれたらいいね
Mais je n'suis qu'un serpent でも僕はヘビ
Et ma vie est à terre 僕は地面で暮らしていて
Mon ventre est sur les pierres 僕のおなかは石の上にくっついている
Où je ferai ma tombe ここが僕のお墓になる
Je n'suis qu'un serpent 僕はただのヘビなんだ
Et de murs en murs 壁から壁へ
De prairie en prairie 草原から草原へ
Je perpétue mes hécatombes 永久に僕の犠牲者たちを増やし続ける
D'ailleurs je mange les œufs de colombe 第一、僕は鳩の卵だって食べるんだ
Si j'étais un oiseau 鳥になれたらいいね
Si j'étais un oiseau 鳥になれたらいいね
Cui-cui-cui-cui-cui-cui (oh yeah) クイ クイ クイ クイ クイ(ああ、いいねぇ)
Cui-cui-cui-cui-cui-cui (oh yeah) クイ クイ クイ クイ クイ(ああ、いいねぇ)
Cui-cui-cui-cui-cui-cui (oh yeah) クイ クイ クイ クイ クイ(ああ、いいねぇ)
Cui-cui-cui-cui-cui-cui クイ クイ クイ クイ クイ
Cui-cui-cui-cui-cui クイ クイ クイ クイ クイ
Cui-cui-cui-cui-cui クイ クイ クイ クイ クイ
Cui-cui-cui-cui-cui クイ クイ クイ クイ クイ
Cui-cui-cui-cui-cui クイ クイ クイ クイ クイ
(↓)「鳥」ローラン・バルデンヌ(feat ベルトラン・ブラン)
(↓)2022年9月14日に公開された「鳥(Oiseau)」のオフィシャルクリップ。
0 件のコメント:
コメントを投稿